Forget past mistakes and forget failures. Forget everything except what you are going to do now and do it.
과거의 실수와 시패는 잊어라. 지금 하고자 하는 바를 제외한 모든 것을 잊고 그것에 매진하라.
– 윌리엄 듀런트, William Durant
Courtesy of Hwangssabu on Twitter.
Forget past mistakes and forget failures. Forget everything except what you are going to do now and do it.
과거의 실수와 시패는 잊어라. 지금 하고자 하는 바를 제외한 모든 것을 잊고 그것에 매진하라.
– 윌리엄 듀런트, William Durant
Courtesy of Hwangssabu on Twitter.
안녕하세요!
Have you been using Google Translate to figure out if you said something correctly? Or have you been getting lazy and just typing out everything in English, checking it a couple times by translating it back and forth with Google, and then sending off a message to your language partner? Bad idea. Not an awful idea, because Google Translate is definitely helpful. But it’s also dangerous, because it throws a word back at you and you really don’t know if that word means what it’s supposed to mean in the context that you put it in. I’m speaking from experience.

My poor language partner must always feel like this when he reads my Kakaotalk message
Naver’s online dictionary is awesome. Yes, go ahead and use Google Translate to check things if you must (guilty, I use it sometimes, too) but don’t get dependent on it. There are lots of other online resources that work much, much better. Naver Dictionary is a prime example.
I love Naver Dictionary, henceforth titled as Endic (English Dictionary, which is the version I use because hey, English is my native language…although you wouldn’t think it if you actually heard me trying to talk coherently in real life – learning Japanese, Korean, and Spanish has severely messed with my ability to do the words flowing nicely together thing) for many reasons. Here are some of them.
Endic is pretty fantastic. But it is a little tricky to navigate at first, so give it some time. You’ll love it once you do.
감사합니다!