4 Reasons To Read “Spirit Fingers” (Korean Webtoon) Right Now

Lately I’ve been really into a newer webtoon called Spirit Fingers (스피릿 핑거스) and unfortunately I finally caught up with all the currently released chapters, which means that I now have to wait a week between each new installment. While I wait, I thought I’d tell you about why you should check out this webtoon. As I’ve written before, webtoons and manhwa are a great way to practice Korean.

009-e1438849493245

The art is fantastic.

I can be a bit of a snob when it comes to watching or reading things that are created not only to tell a story but also to please or provoke in a visual way, like anime, manga, manhwa, webtoons… These are art forms, and if I don’t like the style, I really won’t be able to enjoy the story. #snobstatus

Spirit Fingers has scenes that are so pretty that I just want to drool on my phone screen. I found this webtoon by accident, I judged it by its art style and decided to keep reading, and I was not disappointed. And not only is the art great, but art is the thing that brings the characters together in the first place!  

Continue reading

Easy Korean Hashtags on Instagram

I’ve started using hashtags more frequently on Instagram (though not really on Twitter) because it has this amazing effect of making at least 20 more people see what I posted than I’d usually get. Or at least 20 more people “double tap” what I shared.

What is this magic?

Korean hashtags, my friend, Korean hashtags. What, you ask, are some of these hashtags?

#먹스타그램 #맛스타그램 #냠냠 

This is the food trifecta. Looking for pics of delicious food to salivate over? Just search these tags and you’ll be dealing with intense plate-envy and wasting your life away looking at the amazing skills of amateur food photographers (which are, in my opinion, the most prolific type on Instagram).

먹 comes from the Korean word 먹다, to eat. Stick -스타그램 (-stagram) on the end and you’ve got yourself an eat-stagram. 맛 is for taste, and 냠냠….well, you can figure that one out.

#글스타그램 #글 #시스타그램 #좋은글귀 

These ones are for the readers and writers, the feelers and thinkers. 글 is a piece of writing, and so 글스타그램 is essentially someone uploading their own writing or someone else’s. 시 is poem, and so there is the respective tag for poem-stagrams. As for 좋은 글 귀 or sometimes 명언, these draw attention to a wise quote or some just deep-down good/thought-provoking words.

You know what? If you like poetry and are learning Korean, stop reading this post and just go follow mot_mal on Instagram. He’s amazing. His poems are also fairly simple. You can read ’em, I promise.

#일상 #데일리그램 #셀스타그램 #몸스타그램

Love sharing selfies? Your #ootd? These tags will show you the Korean Instagram-land of selfies, visuals, and daily photos. You’re going to see a lot of people with perfect makeup and a lot of muscular bodies posing as proof of their hard work. Especially with the 몸스타그램 one, as 몸 means body and so it’s precisely what you’d expect if you search “body-stagram.” Continue reading

결국엔: Simple Korean Poetry

I’ve been doing a terrible job of writing in Korean every day, but this cannot last.

I am a writer, and the need within me to write is stronger and stronger each day that I go without properly writing even a short poem, which is why I’ve started writing short poems here and there. They are on my phone’s note app, or in my little notebook I bought in Korea last summer, or written in my school notes.

They are almost all incredibly dramatic.

Make that “They are definitely all incredibly dramatic.”

Anyways, I thought I’d share one of the poems I’ve posted to Instagram directly here, and perhaps I’ll start sharing them here more regularly. I welcome comments!

1

Here’s the original Instagram post. And here is a quick, inaccurate translation:

In the End

The heart that loves you

Has become the heart that once loved you

The memories of you that hurt me

Are disappearing along with you

In the end we parted and

The wounds that I received from you

Are being healed by a different person.

Continue reading

Common Korean Drama Phrases Part I

I’ve noticed that most of the searches that people enter on my site relate either to “easy reading in Korean” or “common Korean phrases,” so I’ve decided to do some posts precisely on those topics, starting with the most essential Korean phrases that come to mind. I will present these phrases in informal language, or 반말.

Let’s get down to it.

사랑해 | saranghae | I love you

Continue reading

Korea’s “Netflix and Chill”

missInterpretation header made in Photoshop 11 by myseouldream.com creatorNetflix and chill? Move aside.

shall-we-begin-star-trek

Let’s go back a few years. When I studied abroad at Yonsei University in 2014, I frequently went to festivals and events held in the area. 신촌’s streets would fill with booths, performers, and music, and my friends and I would wander through it all. My favorite festival was a big art festival where my friend bought a painting and I bought two sets of artist-made postcards. Continue reading

Finding An Online Language Partner: 언어 교환 스타일

Finding an online language partner is oddly like speed dating.

When you first chat with a potential language partner, you usually assess each other’s language level through some short, rapid messages and get a sense of who the other person is.

So, I’ve gotten familiar with the routine. College student, male, already gone to 군대 (served mandatory military time). English teacher, female, looking to improve her already excellent English. Business man, forties, looking for no, nope, gone, blocked.

gandalf

It’s called the creepy side of the Internet. 

“한국말 진짜 잘 하시네요. 어떻게 배우셨어요? 한국인 척 하지마세요.”  Continue reading

Korean Memes: 겟!짤

In my return into the world of 만화 and 웹툰 (Korean comics both in print and online), I have discovered a feature on the Naver Webtoon app: 겟!짤

Essentially it’s a place where you can peruse bad puns, comics recreated entirely through symbols, and…well, the inappropriate trolls that are common to everything on the internet.

upload_ba99cb0d_309d_4483_b5ae_9d6d9aaac244_00001301

If I pretend to care will you go away?

1

눈팅. The crime of all 카톡 crimes. Checking a message but not replying (so the little 1 next to the message goes away but no reply ever comes…)

Continue reading

Translating for Humans of Seoul

I have exciting news – I’m now one of the translators for the phenomenal Facebook page Humans of Seoul!

I’m sure you know about Humans of New York, or HONY, as people fondly refer to it. Humans of Seoul is inspired by the original, a page filled with photographs of people frozen in thoughtful moments as they talk about their lives, their dreams, their failures. Humanity is compressed into a picture and some text on millions of people’s newsfeeds, yet it is so, so much more than that.  Continue reading

Doing what scares me

“Do one thing every day that scares you.”

여러분 메리 크리스마스!

Back in the summer, I decided that rather than waiting until I had a ‘firm grasp on Korean’ – whatever that means – I was going to start writing short stories and not let my ignorance of vocabulary and grammar or my fear of imperfection stop me. I bought a cute little notebook that fit into my pocket and tried to write at least one little story each day.

 

 

My cousin and I went to G-Dragon’s Peaceminusone exhibit the first week that I was back in Korea and that evening, as we sat on the second floor of a cafe near Yonsei University, we decided to create. She’s an amazing artist; I have a passion for writing. Inspired by the creativity we saw at the exhibit, we decided we wanted to not just consume but produce. I wrote, she sketched.

I got to around thirty this past summer. Thirty very short, very simple, flaw-filled stories. Most of them reached perhaps a single tiny page, and a few were scribbled across more than one page. I tried to write with varied characters and plots, and found that it was quite the challenge.

It can be hard enough to write a good story when you have time and space and fluency to wax eloquently, but when you’re confined, you have to be far more creative.

I loved it. I love my little foolish tales, for all their mistakes and awkwardness. Per the suggestion of one of my Korean friends, I made an Instagram account called Green Tea Girl in Korean to post them to, but I all but forgot about it until recently. I’ll start posting them there again, but I’m also going to share them here.

 

 

Do you see glaring errors? Little mistakes? Please do let me know. I may never do anything with them besides share them with my readers, but isn’t that all that matters – sharing what I’ve created, however small, with others. I hope you enjoy them, and I hope you feel inspired to do your own creative works.

In my mind, creating is the best way to resolve problems of the heart and mind, because you can take what constitutes the problem and reshape it into something that allows you to confront – or at least acknowledge – the problem itself.

감사합니다, and I hope you enjoy my little stories. I’ll link to them here once I begin posting them.

 

 

P.S. The formatting was lost in the Instagram post, but here’s the story titled 훌륭한 형님:

“야, 이놈아 진짜-“
어둡고 늦은 밤에 남자들 4명이 한강의 강둑에 서 있었다. 그들의 발 밑에 의식을 잃은 남자가 누워 있었다.
“이제 이 자식 숨을 쉬지, 뭐….형님, 너무 화가나지마세요.”
“내가 이 자식 몇 번 말했는데도!”
“형님…” 갑자기 강둑에 누워 있는 남자가 정신을 들었다. 그 형이 즉시 무릎을 꿇었다.
“무슨 일이야, 이 자식아. 어디 다친 거 없어? 이 형 얼마나 걱정됐는데…”
“형님…”
“머-머-뭐?! 내가 뭐?”
“형님 보고 싶었어요.”
“이 놈아.” 그 형은 다른 남자에게 시켰다.
“빨리 차 데리고 와!”
“형님…”
“왜.”
“제가…죽을 것 같아요?”
울음을 참으면서 그 형이 대답했다. “아니. 형이 죽을 때까지 네가 죽지 못해! 알았어?”
“예, 형님…”
“이 자식아.”

지금 재생중

Prioritize, Don’t Compromise

네가 좋아하는 한가지 일을 하기위해서는 네가 하기 싫어하는 열가지 일을 먼저 해야한다.

In order to do what you like to do, you have to do ten things that you hate first.

Just because you don’t want to do it doesn’t mean you can avoid doing it – and avoiding doing it might mean you can’t do what you truly want to do. This goes for language study and life in general ㅋㅋ

Translation credit to @aQuoteAday on Twitter.