Recently I came across an interesting differentiation between entry-level workers in Korean companies and employees who might be new to the company but not new to the industry. The former is called a 신입 사원, and the latter is a 경력직 or even 경력직 사원.
But it’s important to draw a distinction between these titles. While it’s quite common for a new hire who has never had a job before to introduce themselves as a 신입 사원 (신 new, 입 entrance/to enter, 사원 employee/worker), it’s unlikely that someone who was hired with experience in the field or industry is going to call themselves a 경력 사원.
Instead, as I encountered in the original sentence from 언어의 온도 by 이기주, they will probably talk about having transferred or moved companies.
“그는 경력직으로 회사를 옮겼고 그곳에서 동료 여직원을 보자마자 한 번도 느껴본 적 없는 낯선 감정에 빠져들었다.”
“He transferred companies as an experienced worker…”
This worker’s value and type of entry to the new company was based on his experience, or 경력. 직 comes from a Chinese character (職) meaning post or position.
Some other office- and company-based vocabulary:
- 경력서 resume or CV
- 직장인 office worker (same 직 hanja as 경력직: 職)
- 회사에 입사하다 to enter a company (as an employee)
- 퇴사하다 to resign, step down from, quit one’s job or company
- 퇴직하다 to retire (same 직 hanja as 경력직: 職)
- 출근 / 퇴근 commuting to work / commuting home
- 사무실 office
- 회식 company or work dinner with colleagues and manager
Most office and company-based vocabulary have associated hanja, so look for similar syllables and characters to help you remember their meaning.
For example, 출 is to head out or embark while 퇴 is to leave something or somewhere (출발, 퇴학). 경 relates experience (think 경험, 경력, etc.). 력 refers to ability (능력). 실 is associated with rooms (화장실). 회 is community or group (사회), and 식 has to do with food (음식).
Looking for a way to practice this vocab? A great office K-drama is Misaeng, or Incomplete Life. You’ll hear all these words and more in every episode.
The more of these building blocks that you learn, the easier Korean vocabulary will become. It’s a puzzle – all you need are the pieces and you can put the meaning together.
읽어 주셔서 감사합니다.